港。字典 有冇責任保護廣東話 視乎你對佢嘅愛

港。字典 有冇責任保護廣東話 視乎你對佢嘅愛

個個都約你得閒飲茶,唔通個個都得閒約你飲茶咩。廣東話,或者話講廣東話嘅香港人,字裡行間就係有咁多修飾。哲學系碩士Wilfred Kwok,習慣記低神奇又得意嘅廣東話詞彙,兩年前開設Instagram帳號「港。字典」(@hk.dict),收集現今世代嘅日常詞彙,幫佢哋一一卸妝,一針見血之餘,部分真係有共鳴到駁唔到。

text.陳菁

修讀哲學,點樣令你反思日常語言嘅運用?
好多哲學家提出存在、靈魂、生命嘅問題,但維根斯坦就提出一個哲學觀,無論你理解任何一種哲學概念都受語言限制。當你嘗試回答何謂生命,都係透過我哋平日點樣理解「生命」呢個字,而唔係形而上嘅內容。維根斯坦認為人類頂盡都只能夠思考日常語言嘅運用,再冇進一步空間,所以唯一有意義嘅,就係探討語言嘅局限性。

點解會開設「港。字典」?
首先係見到外國有urban dictionary而香港冇,於是覺得好玩就做。另一個原因係我開IG前已經寫低一堆詞語,例如「弟兄姊妹」同「兄弟姊妹」,明明只係將兩個字換位,但一聽就知狀況唔同,前者講教會朋友,後者係有血緣關係嘅親人,我覺得好神奇。

你點解鍾意廣東話?
廣東話有啲嘢都幾好,佢有九聲,比普通話多一倍有突,抑揚頓挫多啲,用聲音抒發已經有優勢。我哋由細到大學中文,都係睇書面語,而講就講廣東話。書面語有正式感,但廣東話有親和力,有啲字喺英文都搵唔到,比如山旮旯。

建立「港。字典」需要好多字,你有冇一個系統去收集字詞?
我會分為三部分,首先係日常經驗,日常有趣嘅字會記低,其次係網上投稿,我未必直接用投稿嘅解釋,但我會再次翻譯,思考香港、世界同自己對嗰個字嘅解釋,而最後就係新聞出現嘅詞彙。但投稿經常面對嘅尷尬位,係好多投稿都好直白,會變咗好似潮語卡咁,解釋「淆底」就係「怕事」。我揀嘅字唔想太直白同膚淺,除咗有共鳴,都想有說穿現實嘅功能。好多字都係表裡不一,有時好直接嘅字,我想有個深層解釋,而比較兜圈嘅,就想寫到好直。有時唔係大家刻意避開,而係嗰個字已經發展到隱含其他意思。但有時都難免直白,比如一個同新聞相關嘅字,大家已經有明顯嘅意向,就好難有另一種解釋。

咁多表裡不一嘅字,點樣反映到香港人嘅性格?
唔能夠話唔夠坦率,只可以話太多修飾。有時會修飾到講唔到重點,小組討論同通識科會特別明顯,可以算係一個通病。比如問你疫情對香港有咩影響,明明重點係答影響,但好多考生都講疫情有幾嚴重。

內地同韓國綜藝節目好受新一代歡迎,點樣可以吸引佢哋嘅目光返去廣東話?
吸引佢哋嘅唔係語言,而係好玩嘅節目,如果香港成功出到有趣嘅嘢,佢哋自然會返返嚟。比如前幾年高登,即係而家嘅連登,所產生嘅討論區文化對廣東話貢獻唔少。另外,以前達哥紅嘅時候,晚晚做打機直播都吸引八、九千人睇,佢好多用詞都好港式,比如「一嘢轟落去」係完全廣東話嘅講法。

你覺得而家新嘅YouTuber有冇責任去推動廣東話?
係咪生於呢個地方,用呢個地方嘅語言就有一個責任呢?我用一個例子解釋,中國人傳統思想有孝道,子女有責任要孝順父母。但我覺得呢種責任並唔係來自於你出世就成為佢哋嘅兒女,而係因為佢哋養大你、對你好,得到子女嘅尊重,責任先隨之而生。你鍾唔鍾意一個語言都一樣,你有冇責任去保護佢、愛惜佢、宣揚佢,就係視乎你鍾唔鍾意呢種語言,你喺佢身上得到啲咩。